Abbinata a questo intervento, la TRACCIA MUSICALE (nel Media Player):
LU RUSCIU TE LU MARE (trad.: Il rumore del mare)
Gruppo popolare di pizzica salentina: LU RUSCIU NOSCIU
Li Tre Nieddhri
—–
I tre Anelli
– fiaba della tradizione popolare salentina –
—–
– La traduzione è a seguire –
Nc’era na fiata nu scarparu ca tinia tre figghie, una cchiù beddhra de l’addhra. Le prime doi erane superbe, la cchiù piccinna era bona e faticante. Stu scarparu nu tinia cu pozza campare, e nu giurnu li dissera cu vae e cu conta cu la Sorte. Camina camina rriò susu nu monte e chiamò la Sorte. Quista li issiu a nnanzi e li ddumannò ce bulia; e lu scarparu li tisse : « Tegnu tre figghie e tutte e tre so rriate all’ ità cu se mmaritane. Ieu nu tegnu cu le ndotu e timu cu nu se nzuranu senza dota ». La Sorte allora li tisse cu li porta allu crai li tre figghie, ca era pinzato iddhra cu li decia la dota. E lu scarparu cusì faciu. Allu crai mpressu purtò la crande. Issìu la Furtuna, e li mmusciò tre nieddhri: unu d’oru, unu d’argentu e l’addhru de fierru, e li tisse cu scocchia la sorte sua. La figghia crande scucchiò lu nieddhru d’oru, e la Furtuna mentre sta se nde scia, li tisse : « Te salutu Ricina! ». E scumparìu…
Lu giurnu dopu lu scarparu purtau la figghia minzana e ntorna issìu la Sorte ca li mmusciò lu nieddhu d’argentu e quiddhru de fierru, e tisse cu ndi scocchia unu. La minzana pigghiau quiddhru d’argentu, e mentre sta ne nde scia, la Sorte li tisse : « Te salutu principessa! ». E scumpariu…
Lu terzu giurnu tuccò alla cchiù piccinna. La sorte sta fiata cumpariu ssittata su nu tronu tuttu d’oru, e comu lu primu giurnu prisintò li tre nieddhri. Li tisse cu ndi scocchia unu, e la figghia de lu scarparu scucchiò lu nieddhru de fierru. La Sorte scumpariu senza cu li dica nienzi…
Mo successe ca lu re de ddhru regnu hia saputu ca la figghia crande de lu scarparu tinia lu nieddhru de la Sorte e datu ca sta figghia era mutu beddhra, iddhru se ne nnammurò e si la spusò. Cusì la prima divintò ricina. Dopo nu picca si truò cu passa de casa allu scarparu nu principe ca itte la figghia minzana, e puru iddhru si nnamurò e si ndi la purtò. E la minzana divintò principessa. Tuccava mo alla cchiù piccinna, ma tutti quannu itianu lu nieddhru de fierru, e a ci cchiù la scansava. Nu giurnu a casa allu scarparu si prisintò nu picuraru, ca circava pi mugghiere la figghia cchiù piccicca. E lu scarparu cu no se la ete cchiù a nnanzi ni la dese. Senza dire nè ahi nè ohi,se spusara, e si ndi scera. Lu tiempu passava e nu giurnu lu scarparu sciu cu troa la figghia crande, la ricina. La truò chiusa ntra la cambara sua ca sta chiangìa. Tandu stessu li ddumannò ce abbìa, e eddhra li rispuse : « Lu re ole nu figghiu te mie, e lu Signore nu mbole cu me ne dae. E mo, lu Re, m’à dittu ca se fra n’anno nu aggiu bbutu nu figghiu, mi tagghia la capo!».
Lu scarparu, purieddhru, nu sapennu comu hia cunfurtare figghiasa, se nde sciu e pinsò cu vacia cu troa la minzana, la principessa. Puru quista la truò chiangendu, e li ddummandò ce tinìa, e eddhra ni rispose: « Tutti li figghi ca mi nascinu,mi morinu. Mo, lu Principe, m’à dittu ca se l’addhru ca mi nasce mi more, mi caccia de casa!». Lu poru scarparu no sapennu chìui comu era cunfurtare la figghia minzana, si ndi sciu. Pinsò allora cu vae a casa alla cchiù piccicca, ma datu ca si scurnava nu picca, cu na figghia Ricina e una Principessa, cu bacia a casa a nu picuraru, cu no lu spruognanu, si istìu ti mercante e sciu. Camina camina rriò a ddhro si critia ca stia la casa ti lu picuraru, ma a postu cu becia na casiceddhra, itte nu palazzu tuttu ti marmu, ca nu nc’erano simili.
A li cristiani ddumandò ti ci era ddhru bendidio, e li dissera ca era la reggia de lu Re Sule. Li dissera poi se tinìa bbona marcanzia cu nchiana a ddhra a la Ricina, ca se la ccattava. Iddhru nchianò e itte ca la ricina era propriu figghiasa, la piccicca. Ficurative mo comu rrimase lu scarparu quandu la itìu. Eddhra canuscìu lu sire, puru ca scia istutu ti mercante, e li disse ca lu Re Sule s’era fintu picuraru cu castica la superbia de le soru. Lu scarparu allora, dopu ca si ripusò e mangiò comu si deve, cuntò a sta figghia la triste storia ti l’addhre toi. Queddhra li dese pi la soru crande na nuceddhra crande cu se la gniutte senza cu la mastica e pi la soru minzana li dese na buttijeddhra china te acqua cu se la mbie tutta. Poi a sirisa li tisse cu si ndi vae, sinò se si truava cu torna lu Re Sule, lu furminava. E lu scarparu si ndi sciu. Rriò alla figghia chiù crande, e dopo ca li cuntau la sorte ti sorusa la piccicca, li dese la nuceddhra cu se la gniutte. Ma iddhra pi la raggia la pigghiò e la stumpísciò sutta a lí pieti. Ti la nuceddhra issiu tantu sangu, pircè intra nc’era nu agnone piccinnu piccinnu, e eddhra l’ia ccisu.
Maritusa, lu Re, ca era istu tuttu, si rraggiò e ccitìu mugghierisa. Lu scarparu tuttu schiantatu sciu alla minzana, e dopo ca li cuntò la sorte ti la soru piccinna li dese la buttijeddhra d’acqua. Ma la soru minzana pi la rraggia minò la buttijeddha a mienzu a la via. A ddhru mumentu si truara a passare sotta la finescia do vagnuni ca tinianu na muscia menza morta a mmanu; ma appena na nzeddhra ti l’acqua tuccò lu musciu, quistu risuscitò.
Maritusa, lu principe, ca era istu tuttu, ordinò cu caccianu mugghierisa ti casa. Cusì morsera la Ricina e la Principessa. Lu poru scarparu tuttu scunsulatu sciu ntorna a ddrha figghiasa la piccinna e li cuntò tuttu, pi filu e pi segnu, e eddhra, ca era sì la chiù piccicca ma tinia nu core crande, tisse ca se putìa, era circatu cu li sarva tutte e ddoi. Quandu scise la sira rriò a casa lu Re Sule, la Ricina li cuntò tuttu lui fattu, e iddhru tisse ca ci pinsava iddhru cu le iuta.
Allu crai lu Re Sule sciu nnanzi la tomba ti la soru crande, tuzzò e tisse :
«Tie ca stai sotta terra,
ci mi manda è tua sorella,
se alla vita ‘oi issire,
ti lu mal fattu t’ai pintire.»
E queddhra ti sotta terra li rispuse :
«Va e dinne a mia sorella
ca sto bbona sotta terra,
Diu li decia nu malannu
e cu la ccoia nnanzi l’annu!»
E lu re Sule allora tisse :
«Puru moi ca stai pricata,
la superbia t’ha ssignata!
Statte ddhrai, nu ti n’è curare,
ca tie no sai ce ole dice amare!»
Poi sciu susu lu sibburchiu ti la minzana, tuzzò e tisse :
«Tie ca stai sotta terra,
ci mi manda è tua sorella,
se ‘oi cu bbiessi alla vita,
ti lu mal fattu iessi pintita.»
E comu la crande, puru eddhra rispuse :
«Va e dinne a mia sorella
ca sto bona sotta terra,
Diu li descia nu male palese
e cu la ccoia nnanzi lu mese!»
Lu Re Sule allora rispuse :
«Puru moi ca stai pricata,
la superbia t’ha ssignata,
Statte ddhrai, pi totte l’ore,
ca tie no sai ce ole dice amore!»
Turnatu alla reggia cuntò tuttu lu fattu alla Ricina, ca no tenne cchiùi pietà ti li soru sua. E stesera felici e cuntienti…
– TRADUZIONE –
I TRE ANELLI
C’era una volta un calzolaio che aveva tre figlie una più bella dell’altra. Le prime due erano superbe, la più piccola era buona e si dava sempre da fare. Questo calzolaio non aveva di che tirare avanti e un giorno gli dissero di andare a parlare con la Sorte. Cammina cammina, arrivò su un monte e chiamò la Sorte. Questa gli venne incontro e gli domandò cosa volesse, e il calzolaio le disse: “Ho tre figlie e tutte tre hanno l’età per sposarsi. Io non ho nulla da dare loro in dote e temo che si possano sposare senza dote”. La Sorte allora disse di portare con lui l’indomani le tre ragazze che avrebbe pensato lei a dare loro la dote. E il calzolaio così fece. Il giorno dopo portò la grande. Uscì la Fortuna e mostrò tre anelli : uno d’oro, uno d’argento e l’altro di ferro e disse (alla ragazza) di scegliersi la propria sorte. La figlia grande scelse l’anello d’oro e la Fortuna, mentre andava via, le disse “Ti saluto Regina!”. E sparì…
Il giorno dopo il calzolaio portò la secondogenita e di nuovo uscì la Sorte che mostrò l’anello d’argento e quello di ferro e le disse di sceglierne uno. La secondogenita prese quello d’argento, e mentre se ne andava via, la Sorte disse :”Ti saluto Principessa!”. E scomparve…
Il terzo giorno toccò alla figlia più piccola. La Sorte, questa volta, apparve (loro) seduta su un trono tutto d’oro, e come il primo giorno presentò i tre anelli. Disse di sceglierne uno, e la figlia del calzolaio scelse l’anello di ferro. La Sorte sparì senza dirle niente. Accadde allora che il re di quel regno ebbe la notizia che la figlia grande del calzolaio teneva l’anello della Sorte e dal momento che questa fanciulla era molto bella, lui se ne innamorò e se la sposò. Così la prima diventò regina. Dopo un po’ di tempo si trovò a passare da casa al calzolaio un principe che ebbe modo di vedere la figlia secondogenita, e pure lui si innamorò (di lei)e la portò con sè. E la secondogenita diventò principessa.
Adesso toccava alla più piccola, ma tutti quando vedevano l’anello di ferro, la scansavano (lett.: a chi più la scansava). Un giorno a casa del calzolaio si presentò un pastore, il quale chiese per moglie la figlia più piccola. E il calzolaio pur di non vedersela sempre intorno, acconsentì (lett.: gliela dette). In un battibaleno (lett.: senza dire nè ahi, nè ohi) si sposarono e se ne andarono. Il tempo passava e un giorno il calzolaio andò a trovare la figlia grande, la regina. La trovò chiusa nella sua stanza che stava piangendo. In quel mentre le domandò che cosa avesse e lei gli rispose: “Il re vuole un figlio da me, ma Dio non me ne vuole dare. E ora, il re, m’ha detto che se tra un anno non avrò avuto un bambino mi taglierà la testa”. Il calzolaio, poveretto, non sapendo come confortare sua figlia se ne andò e pensò di andare a trovare la secondogenita, la principessa. Trovò che piangeva anche questa e le domandò che cosa avesse, e lei gli rispose: “Tutti i figli che mi nascono, mi muoiono. Ora, il principe, m’ha detto che se il prossimo che nascerà, mi morrà, mi metterà sul lastrico”. Il povero calzolaio non sapendo più come confortare la figlia secondogenita, se ne andò. Pensò allora di andare a casa della più piccola, ma dal momento che di vergognava un poco, con una figlia regina e una principessa, di recarsi a casa ad un pastore, per non farsi riconoscere si travestì da mercante e ivi si recò.
Cammina cammina, arrivò dove credeva fosse la casa del pecoraio, ma anzicchè vedere una piccola casetta, vide un palazzo tutto di marmo, che di simili non ce n’erano. Alle persone domandò di chi fosse tutto quel ben di Dio, e gli dissero che era la reggia del Re Sole. Gli disssero, poi, che se avesse avuto con sè della buona mercanzia e se fosse salito dalla regina, questa l’avrebbe comprata. Egli salì, e vide che la regina era proprio sua figlia, la piccola. Figuratevi come rimase (di stucco) il calzolazio quando la vide. Lei conobbe il padre, nonostante fosse travestito da mercante, e raccontò che il re Sole aveva fatto credere che fosse un pastore per punire la superbia delle sue sorelle. Il calzolaio, dopo che si riposò e mangiò come si deve, raccontò a questa figlia la triste storia delle altre due. Quella, allora, gli dette per la primogenita una grande nocciolina da ingoiare senza masticarla e per la sorella secondogenita una bottiglietta di acqua da bere tutta (d’un sorso). Poi a suo padre disse di andar via, che se si fosse trovato lì e fosse stato di ritorno il re Sole lo avrebbe fulminato. E il calzolaio se ne andò. Arrivò dalla figlia più grande e dopo averle raccontato la sorte di sua sorella la piccola, dette la nocciolina da ingoiare. Ma lei per la rabbia la prese e la pestò sotto i piedi. Dalla nocciolina uscì tanto sangue, perchè dentro c’era un bambino piccolissimo e lei (così facendo) l’aveva ucciso.
Suo marito, il re, che aveva visto tutto, si arrabbiò e uccise sua moglie.
Il calzolaio tutto spaventato andò dalla secondogenita, e dopo averle raccontato della sorte della sorella piccola le donò la bottiglietta d’acqua. Ma la sorella secondogenita per la rabbia gettò la bottiglietta in mezzo alla strada. In quel momento si trovarono a passare sotto al balcone due ragazzi che tenevano in braccio un gatto mezzo morto, ma appena una gocciolina d’acqua toccò il gatto, questi risuscitò.
Suo marito, il principe, che aveva visto tutto, ordinò che sua moglie fosse cacciata di casa. E così morirono sia la regina che la principessa. Il povero calzolaio tutto sconsolato andò nuovamente dalla figlia piccola e le raccontò tutto per filo e per segno, e lei, che era sì la più piccola ma aveva un cuore grande, disse che se avesse potuto avrebbe cercato di salvarle entrambe. Quando scese la sera e il re Sole arrivò a casa, la regina gli raccontò tutto e lui le disse che le avrebbe aiutate. L’indomani il re Sole si recò davanti alla tomba della grande, bussò e disse :
“Tu che sei sottoterra,
chi mi manda è tua sorella,
se alla vita vuoi uscire (tornare),
del malefatto ti devi pentire”
E quella da sotto terra rispose:
“Vai e riferisci a mia sorella
che sto bene sottoterra,
Dio le dia un malanno
e la porti con sè (lett.: la raccolga) all’inizio dell’ anno”
E il re Sole allora disse:
“Anche adesso che sei tumulata,
di superbia ti sei macchiata!
Stai lì, non ti preoccupare,
che tu non sai che vuol dire amare!”
Poi si recò sul sepolcro della secondogenita, bussò e disse:
“Tu che sei sottoterra,
chi mi manda è tua sorella,
se vuoi uscire (tornare) alla vita,
del malefatto dichiarati pentita”
E come la (sorella) grande, pure lei rispose:
“Vai e riferisci a mia sorella
che sto bene sottoterra,
Dio le dia un male palese,
e la porti con sè all’inizio del mese!”
Il re Sole allora rispose:
“Anche adesso che sei tumulata,
di superbia ti sei macchiata,
Stai lì per tutte le (tue) ore,
che tu non sai che vuol dire amore!”
Tornato alla (sua) reggia raccontò tutto il fatto alla regina, la quale non ebbe più alcuna pietà per le sue sorelle. E stettero felici e contenti.
By
TiÞÞiTi